sâmbătă, 27 februarie 2010

Guillaume Apollinaire : Les colchiques

Le pré est vénéneux mais joli en automne
Les vaches y paissant
Lentement s'empoisonnent
Le colchique couleur de cerne et de lilas
Y fleurit tes yeux sont comme cette fleur-la
Violatres comme leur cerne et comme cet automne
Et ma vie pour tes yeux lentement s'empoisonne.

Les enfants de l'école viennent avec fracas
Vêtus de hoquetons et jouant de l'harmonica
Ils cueillent les colchiques qui sont comme des mères
Filles de leurs filles et sont couleur de tes paupières
Qui battent comme les fleurs battent au vent dément

Le gardien du troupeau chante tout doucement
Tandis que lentes et meuglant les vaches abandonnent
Pour toujours ce grand pré mal fleuri par l'automne.



E lunca veninoasă, cînd toamna e-n declin.
Cireada paşte iarbă,
Dar paşte şi venin
Brînduşe înflorite ca cearcănele grele
Iar ochii tăi se-aseamănă cu ele:
Sînt cenuşii ca toamna ce curge peste lume.
De ochii tăi mă-nveninez anume.
Gălăgioşi copiii vin de la şcoală-acum
Se aude muzicuţa departe nu ştiu cum.
Culeg brînduşe - mame cu multe fiice-aproape,
Iar la culoare-ntocmai ca ale tale pleoape
Ce tremură ca floarea-n dezlănţuitul vînt.

Domol păstorul cîntă, înfiorat şi blînd.
Şi-ncet-încet cireada, cu muget leneş, lasă
pe totdeauna lunca veninoasă.

(traducere în limba română de Dumitru Matcovschi)
________________________________________________

Niciun comentariu: